dilluns, 6 d’agost de 2018

'Vaig per casa', d'Àngel Carbonell

Doctrine of Signatures, de Marwane Pallas












Vaig per casa amb samarreta
i calçotets estripats
just cap al forat del cul,
                     que tinc on solia.

dimarts, 31 de juliol de 2018

Traduccions de Giuseppe Ungaretti, 33. 'Pelegrinatge', per Àngel Carbonell












PELEGRINATGE
Barranc de l’Arbre Solitari, 16 d’agost de 1916

dijous, 26 de juliol de 2018

Traduccions de Giuseppe Ungaretti, 32. 'En l'entreson', per Àngel Carbonell

Fotografia d'Alex Stoddard












EN L’ENTRESON
Barranc del Cimal Quatre, 6 d’agost de 1916

Assisteixo a la nit violentada

dimarts, 17 de juliol de 2018

Pier Paolo Pasolini. Quadern de Versàlia, VI. Breu comentari d'Àngel Carbonell

Pier Paolo Pasolini, Trastevere,
Roma, 1953, per Herbert List

















Qui pot presumir de saber tot el que pensa un geni hiperactiu i ultrasensible com Pasolini? 

dimecres, 11 de juliol de 2018

Bestiesa 61, d'Àngel Carbonell














La ciència ficció, com la literatura utòpica, ens permet veure com de sinistres poden ser els somnis dels homes











dimarts, 10 de juliol de 2018

Bestiesa 60, d'Àngel Carbonell

Would be Martyr and 72 Virgins, de David LaChapelle











vivim d'enganys
tothom enganya i s’enganya












dijous, 5 de juliol de 2018

Traduccions de Giuseppe Ungaretti, 31. 'Hi havia una vegada', per Àngel Carbonell












HI HAVIA UNA VEGADA
Cota Cent quaranta-u, 1 d’agost de 1916

dimarts, 26 de juny de 2018

dimarts, 19 de juny de 2018

Per què Ungaretti?, d'Àngel Carbonell












          Això, per què en faig versions, a part de pel fet de ser un dels grans del novecento italià?