dimecres, 24 de gener de 2018

La musa dels nois, 26. Versió catalana d'Àngel Carbonell











26, Estatili Flac









Jo havia fet vot de sacrificar-te un gall
  si em tornaves estalvi el meu Polèmon.
Ha tornat estalvi per ell però no per mi,
  que ara és barbut i encara me’l deus, Febus.
Si et va demanar la barba per a disgust meu,
  el gall te’l pot sacrificar ell mateix.




Ε ἴ μὸι σ ῳ ζόμενὸς Πὸλέμὼν ὃ ν ἔ πεμπὸν ἀ νέλθὸι,
  <φὸινίξειν βὼμὸυὸς ὡ μὸλόγησα τεὸύς.>
Ν ῦ ν θ  ̓ α ὑ τ ῷ Πὸλέμὼν ἀ νασ ῴ ζεται: ὸ ὐ κέτ  ̓ ἀ φ ῖ κται,
  Φὸ ῖ βε, δασυὸς δ  ̓ ἥ κὼν ὸ ὐ κέτι σ ῶ ὸς ἐ μὸί.
Α ὐ τὸὸς ἴ σὼς σκιάσαι γένυν ε ὔ ξατὸ· θυέτὼ α ὐ τὸὸς,
  ἀ ντία τα ῖ σιν ἐ μα ῖ ς ἐ λπίσιν ε ὐ ξάμενὸς.







2 comentaris:

  1. OOOOOLE !!!! I aquest "prô" amb aquest circumflex? Enhorabona !!!

    ResponElimina
    Respostes
    1. Gràcies, Carles! M'he acostumat a escriure el "però" d'aquesta manera perquè només el compto com una síl·laba poètica.

      Elimina