diumenge, 18 de juny de 2017

VERSIONS D'UNGARETTI XXIV, "Anorreament", per Àngel Carbonell












ANORREAMENT
Versa, 21 de maig de 1916

El cor ha prodigat les lluernes
s’ha encès i apagat
de verd en verd
he confegit


Amb les mans plasmo el terra
tot ple de grills
em modulo
amb
igual i sotmès
cor

M’estima no m’estima
m’he esmaltat
de margarides
m’he arrelat
a la terra marcida
he crescut
com un crespó
dalt de la tija torta
m’he collit
al salt
d’arç blanc

Avui
com l’Isonzo
d’asfalt blau
em fixo
a les cendres de l’areny
descobert pel sol
i em transmuto
en vol de núvols

Finalment del tot
desfrenat
l’acostumat ésser ansiós
ja no batega més el temps amb el cor
no té temps ni lloc
és feliç

Damunt dels llavis
tinc el petó de marbre









ANNIENTAMENTO
Versa il 21 maggio 1916

Il cuore ha prodigato le lucciole
s'è acceso e spento
di verde in verde
ho compitato

Colle mie mani plasmo il suolo
diffuso di grilli
mi modulo
di
sommesso uguale
cuore

M'ama non m'ama
mi sono smaltato
di margherite
mi sono radicato
nella terra marcita
sono cresciuto
come un crespo
sullo stelo torto
mi sono colto
nel tuffo di
spinalba

Oggi
come l'Isonzo
di asfalto azzurro
mi fisso
nella cenere del greto
scoperto dal sole
e mi trasmuto
in volo di nubi

Appieno infine
sfrenato
il solito essere sgomento
non batte più il tempo col cuore
non ha tempo nè luogo
è felice

Ho sulle labbra
il bacio di marmo























Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada